2024-12-12
Commentaires relatifs à l’enquête sur la balance des transactions courantes CAS
-
Description des différentes catégories
-
Location-exploitation, crédit-bail et utilisation de ressources naturelles
-
Services de construction (durée de construction inférieure à un an)
-
Services financiers (catégorie réservée aux entreprises qui ne sont pas des banques)
-
Opérations d’assurance (catégorie réservée aux sociétés qui ne sont pas des assurances)
-
Actifs incorporels résultant des activités de recherche et de développement
-
Services de santé, d’enseignement et en rapport avec la culture, le sport et les loisirs
-
Impôts, amendes, prestations d’aide, parrainage et autres transferts
La balance des transactions courantes
Fondements de la balance des transactions courantes
La Banque nationale suisse (BNS) a pour mandat légal d’établir la balance des paiements (voir Fondements juridique). Celle-ci dresse le tableau de toutes les transactions économiques effectuées entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes) durant une période donnée. Elle comprend la balance des transactions courantes, le compte de capital et le compte financier.
La balance des transactions courantes enregistre les relations relevant de l’économie réelle: échanges de marchandises et de services, échanges de revenus du travail et de capitaux, ainsi que transferts courants.
La balance des transactions courantes représente une source de données importante pour les milieux économiques, politiques et académiques suisses. C’est un indicateur macroéconomique essentiel, qui entre dans les décisions de politique économique et monétaire, et joue un rôle important pour le calcul du produit intérieur brut (PIB).
Les fondements méthodologiques de la balance des paiements sont normalisés à l’échelle internationale et décrits dans le (Manuel de la balance des paiements et de la position extérieure globale, 6e édition (MBP6) publié par le Fonds monétaire international (FMI).
Pour de plus amples informations sur la balance des paiements, consultez la page qui lui est consacrée dans les Commentaires de la section Relations économiques internationales du portail de données de la BNS.
But de l’enquête sur la balance des transactions courantes (CAS, Current Account Survey)
Les données afférentes à la balance des transactions courantes proviennent de différentes sources. L’enquête sur la balance des transactions courantes (CAS) est l’une des plus importantes et joue un rôle particulier pour mesurer les échanges de marchandises et de services.
C’est pourquoi la collaboration des établissements tenus de renseigner est essentielle à la qualité des données de la balance des transactions courantes et, partant, aux décisions de politique économique et monétaire.
Fondements juridiques
La loi du 3 octobre 2003 sur la Banque nationale suisse (LBN) et l’ordonnance du 18 mars 2004 relative à cette loi (ordonnance de la Banque nationale autorisent la BNS à conduire les enquêtes statistiques nécessaires à l’établissement de la balance des paiements.
Personnes tenues de fournir des données
L’annexe de l’OBN stipule que les établissements tenus de renseigner sont les personnes morales et les sociétés dont le montant des transactions avec des non-résidents dépasse 100 000 francs au cours du trimestre sur lequel porte la déclaration.
Si plusieurs entreprises domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein et faisant partie d’un seul et même groupe sont tenues de fournir des données, il y a lieu de transmettre un relevé sous forme agrégée. Si cela n’est pas possible pour la totalité des entités concernées, il faut insérer un commentaire dans le relevé.
Remarques d’ordre général
Objet de l’enquête CAS
L’enquête sur la balance des transactions courantes (CAS) porte principalement sur les échanges de marchandises, de services et d’actifs incorporels. Elle concerne également les revenus de capitaux, les assurances et divers transferts tels que les amendes et prestations d’aide. L’enquête est subdivisée en plusieurs catégories. Celles-ci sont présentées à la section Description des différentes catégories.
Seules doivent être prises en compte les transactions entre personnes morales et sociétés domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entreprises, gouvernements, particuliers, organisations internationales et organisations non gouvernementales domiciliés dans le reste du monde (entités non résidentes), et ce même si les entités impliquées dans la transaction font partie d’un même groupe. En revanche, les transactions des entités non résidentes avec des parties tierces ne doivent pas être prises en compte.
Une transaction est une interaction entre deux entités qui comporte un échange ou un transfert de valeur et entraîne un transfert de propriété économique.
Pour savoir si la transaction a été réalisée avec le reste du monde, il faut considérer le pays de domiciliation de la contrepartie impliquée, et non pas le lieu d’exécution de la transaction. Les organisations internationales sont par définition considérées comme non résidentes, y compris si elles sont domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein.
Ne doivent pas être déclarées dans le cadre de l’enquête:
-
les transactions impliquant uniquement des entités résidentes
-
les transactions impliquant uniquement des entités non résidentes
Ventilation par pays
Les transactions doivent être déclarées par pays (voir Définition des pays et des organisations internationales). Autrement dit, chaque transaction déclarée doit être attribuée au pays de domiciliation de la contrepartie. Les exigences en matière de ventilation par pays sont régies par les directives de l’UE (Eurostat).
Transactions intragroupes
Les transactions entre entités résidentes et non résidentes d’un même groupe doivent également être déclarées. Dans la plupart des catégories de l’enquête, ces transactions doivent être enregistrées par pays et comme sous-poste («dont»). Il faut indiquer exclusivement le montant de la prestation intragroupe effectivement fournie. Par exemple, dans le cas de paiements reposant sur un contrat en régie (cost plus) pour l’intermédiation en matière de services, il y a lieu d’indiquer uniquement le montant facturé pour l’intermédiation, et non celui des services fournis. Les frais de fonctionnement ordinaires doivent être ventilés entre les différentes catégories de services (conseil, services financiers, services informatiques, etc.).
Période de référence
Les données se réfèrent à un trimestre civil. Les données relatives aux deuxième, troisième et quatrième trimestres ne doivent pas être cumulées avec celles des trimestres précédents. Toute erreur de saisie doit être corrigée au moyen d’un relevé spécifique portant sur le trimestre en question, et non en recourant à des écritures de régularisation aux trimestres suivants.
Les charges et produits découlant respectivement des achats et des ventes doivent être déclarés dans la période au cours de laquelle le transfert de la propriété économique est intervenu.
-
Achat et vente de services: les montants correspondant aux services achetés ou vendus sont à déclarer au titre de la période durant laquelle ces services ont été fournis.
-
Actifs incorporels: les transactions sont à déclarer au titre de la période durant laquelle le transfert de propriété est intervenu.
-
Achats et ventes de marchandises: les montants correspondant aux marchandises achetées ou vendues sont à déclarer au titre de la période durant laquelle la transaction a été conclue.
Qu’il s’agisse d’achat ou de vente de marchandises, de services ou d’actifs incorporels, c’est toujours la date du transfert de propriété qui est déterminante.
Norme comptable
Si l’entreprise utilise une norme comptable reconnue (par exemple IFRS, US GAAP ou Swiss GAAP RPC), les données figurant dans les relevés doivent s’appuyer sur cette norme. Il est toutefois possible, et parfois même nécessaire, de s’en écarter (voir Période de référence). Il convient d’indiquer dans le relevé la norme comptable utilisée.
Estimations
Il est possible d’indiquer des données obtenues par estimation, pour autant que celle-ci ait été établie au mieux des possibilités. Cela peut notamment s’avérer nécessaire dans les cas suivants: ventilations en sous-catégories, ventilation des transactions par pays, ventilation par trimestres.
La BNS recommande à cet effet de se servir de clés de répartition fondées sur des données plausibles. Il est possible d’utiliser ces clés pendant plusieurs trimestres, voire pendant plusieurs années, pour autant que ces données demeurent plausibles. La BNS répond à toute question des entreprises et les conseille en matière d’estimations et de méthodes d’estimation.
Entreprises générales
Si une entreprise générale domiciliée en Suisse ou au Liechtenstein sous-traite à une entreprise non résidente tout ou partie d’un chantier qui lui a été confié, elle doit déclarer les prestations de cette dernière comme une importation de services (charges). Si une entreprise générale résidente sous-traite à une entreprise résidente tout ou partie d’un chantier qui lui a été confié, elle ne doit pas déclarer les prestations de cette dernière. Dans les deux cas, la domiciliation du donneur d’ordre initial n’entre pas en considération.
Évaluation
Les charges (achats) et les produits (ventes) déclarés correspondent en principe à des valeurs positives. Il est possible d’indiquer les produits et charges négatifs en les faisant précéder, dans les catégories correspondantes, d’un signe moins.
Les valeurs doivent être indiquées en milliers de francs.
Les transactions en monnaies étrangères doivent être converties en francs, soit au cours du jour, soit au cours de change moyen du trimestre. La BNS publie les cours de change sur son portail de données.
Les transactions doivent être indiquées au prix du marché (juste valeur).
Délai de remise des données
Le délai de remise des données est de 1 mois à compter de la fin du trimestre concerné.
Renseignements
Si vous avez des questions de fond concernant l’enquête, veuillez vous adresser à mne@snb.ch ou au +41 58 631 35 34.
Pour les questions techniques concernant la saisie et la transmission des données au moyen du système eSurvey, veuillez vous adresser à esurvey.support@snb.ch ou au +41 58 631 37 68.
Interface de saisie des données
Les données doivent être saisies sur le portail eSurvey. Vous trouverez de plus amples informations ici (voir Document d’aide).
Questions concernant l’entreprise
Lorsqu’elle remplit les formulaires d’enquête, l’entreprise doit indiquer si d’autres entités du groupe auquel elle appartient sont domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein. Si c’est le cas, elle doit saisir le nom, la domiciliation et le numéro d’identification des entreprises (IDE) de ces entités. Elle doit en outre indiquer si le relevé comprend également les transactions de ces entités avec des entités non résidentes.
Dans la mesure du possible, toutes les entreprises résidentes appartenant à un même groupe et ayant conclu des transactions avec des entités non résidentes pour un montant dépassant 100 000 francs doivent être prises en compte dans le relevé (voir Personnes tenues de fournir des données). S’il n’est pas possible de présenter les données de manière agrégée pour toutes les entreprises résidentes liées, il convient d’en indiquer la raison dans l’enquête. La BNS invitera les entreprises qui ne peuvent entrer dans l’agrégation et qui dépassent le seuil de 100 000 francs à fournir séparément leurs données.
Présentation du contenu de l’enquête et des différentes catégories
Avant de saisir vos données, vous pouvez sélectionner les catégories qui vous concernent, c’est-à-dire celles pour lesquelles votre entreprise a conclu des transactions avec une entité non résidente lors du trimestre au titre duquel la déclaration est établie. Le système affichera alors uniquement les tableaux web correspondants ou, dans le cas d’une exportation au format CSV, il n’exportera que ces catégories.
Remarque concernant les entreprises qui achètent ou vendent des marchandises hors de Suisse et du Liechtenstein
L’achat et la vente de marchandises sont enregistrés dans la balance des transactions courantes lorsque l’acheteur devient propriétaire de la marchandise (principe du transfert de la propriété).
Lors de l’achat ou de la vente de marchandises, deux cas sont possibles: les marchandises demeurent à l’étranger ou elles traversent la frontière. Lorsqu’elles traversent la frontière, elles sont enregistrées par l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (OFDF), et ce qu’il y ait ou non transfert de propriété (principe du franchissement de la frontière). Si elles sont importées ou exportées pour être entreposées ou transformées, il n’y a pas transfert de propriété. Il n’y a donc pas lieu de les déclarer dans les statistiques servant à dresser la balance des transactions courantes.
Si votre entreprise achète ou vend des marchandises à des entités domiciliées hors de Suisse ou du Liechtenstein, veuillez vérifier si l’affirmation suivante s’applique à votre cas avant de saisir les données:
«Il n’y a pas eu franchissement de la frontière suisse ou liechtensteinoise pour au moins une partie des marchandises achetées ou vendues, ou il y a eu franchissement de la frontière mais pas toujours transfert de propriété».
-
Oui. Tous les achats et toutes les ventes de marchandises effectués avec des non-résidents doivent être déclarés dans la catégorie Achat et vente de marchandises, indépendamment du fait que certaines marchandises aient traversé ou pas la frontière suisse ou liechtensteinoise, ou que l’importation ou l’exportation de certaines marchandises aient donné lieu ou pas à un transfert de propriété.
-
Non. Ne rien indiquer dans la catégorie Achat et vente de marchandises.
Si votre entreprise a vendu à une entité non résidente des marchandises qui se trouvaient déjà dans un pays tiers à la date de la vente, il convient de répondre «oui».
Si vous avez importé en Suisse ou au Liechtenstein ou exporté à partir de ces pays des marchandises sans qu’il y ait transfert de propriété, il convient également de répondre «oui».
Si votre réponse est «non», cela veut dire que les achats et ventes de marchandises sont déjà saisis dans la statistique de l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (OFDF) sous la forme nécessaire pour dresser la balance des transactions courantes et ne doivent, par conséquent, pas être déclarés dans l’enquête CAS.
Description des différentes catégories
Achat et vente de marchandises
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Les marchandises achetées ou vendues ne doivent être déclarées que lorsque l’affirmation suivante est vraie:
«Il n’y a pas eu franchissement de la frontière suisse ou liechtensteinoise pour au moins une partie des marchandises achetées ou vendues, ou il y a eu franchissement de la frontière mais pas toujours transfert de propriété».
Il y a lieu alors de déclarer toutes les marchandises achetées ou vendues à des entités non résidentes, indépendamment du fait que certaines marchandises aient traversé ou pas la frontière suisse ou liechtensteinoise, ou que l’importation ou l’exportation de certaines marchandises aient donné lieu ou pas à un transfert de propriété.
Définition |
Transactions sur des marchandises impliquant un transfert contractuel de propriété. Ces transactions portent sur des marchandises générales ou entrant dans le commerce de transit et/ou dans divers processus de production (matières premières, matériaux, produits semi-finis et produits finis, etc.). Pour l’achat comme pour la vente, il faut saisir le total et ventiler les transactions par catégories de marchandises et par pays. Pour chaque type de transaction, il faut indiquer, en plus du total, la part du commerce de transit, celle des coûts d’acquisition et celle des transactions intragroupes. |
Informations détaillées |
|
Vente de marchandises |
Prix des marchandises vendues à des entités non résidentes |
Achat de marchandises |
Prix du matériel ou des marchandises achetés à des entités non résidentes selon la méthode des coûts complets (expenses for raw materials and consumables) et non le coût des marchandises vendues selon la méthode du coût des marchandises vendues (cost of goods sold ou cost of sales) Dans la mesure du possible, il faut indiquer séparément les coûts d’acquisition et les saisir dans la catégorie de services correspondante (par exemple transport). Si cela n’est pas possible, il convient d’estimer au mieux leur part dans le prix total et déclarer le montant correspondant dans la catégorie Dont coûts d’acquisition. Attention: ne pas déclarer les coûts d’acquisition à la fois dans les différentes catégories de services et dans Vente de marchandises. |
Transactions impliquant l’achat de marchandises, par une entreprise domiciliée en Suisse ou au Liechtenstein, à une entreprise domiciliée dans un autre pays (entreprise non résidente) et leur revente à une troisième entreprise, également non résidente, sans transformation ni franchissement de la frontière suisse ou liechtensteinoise. Le commerce de transit peut être le fait d’entreprises commerciales ou d’entreprises de production, par exemple sous la forme de la sous-traitance internationale. Voir le graphique sur le commerce de transit. S’il n’est pas possible de déterminer avec précision la part du commerce de transit, il convient de procéder à son évaluation au mieux des possibilités. N’entrent pas dans cette catégorie:
|
|
Dans la mesure du possible, il ne faut pas inclure les frais de transport, frais d’envoi, frais d’emballage, primes d’assurance, etc., dans le montant passé en charges au titre des marchandises, mais les saisir dans la catégorie de services correspondante:
Si cela n’est pas possible, il convient d’estimer au mieux leur part dans les charges de marchandises et déclarer le montant correspondant dans la catégorie Dont coûts d’acquisition. Attention: ne pas déclarer les coûts d’acquisition à la fois dans les différentes catégories de services et dans Charges de marchandises. |
|
Achats de biens dans les ports et les aéroports |
L’achat et la vente, dans les ports et les aéroports, de carburants, vivres pour la restauration à bord, approvisionnements, fournitures, lest et fardage par les entreprises de transport doivent être déclarés dans cette catégorie. |
Les produits et les charges liés aux marchandises sont à porter dans la classe dont ils relèvent. La classification ci-après s’appuie sur la nomenclature CPA de l’Union européenne: |
||
1. |
Produits de l’agriculture et de la sylviculture, ainsi que Produits des industries alimentaires (CPA 01-03, 10-12) |
|
2. |
Textile, habillement, cuir et articles en cuir (CPA 13-15) |
|
3. |
Produits énergétiques et des industries extractives (pétrole, gaz naturel, charbon, minerais, pierres, terres, produits de la cokéfaction et du raffinage, électricité, etc.; CPA 05-09, 19, 35) |
|
4. |
Produits chimiques (CPA 20) |
|
5. |
Produits pharmaceutiques de base et préparations pharmaceutiques (CPA 21) |
|
6. |
Produits métallurgiques (sauf or, pièces de monnaies, machines; CPA 24-25, sauf 24.412) |
|
7. |
Or (y compris pièces d’or; CPA 24.412) |
|
8. |
Produits informatiques, électroniques et optiques, Instruments et fournitures à usage médical et dentaire (CPA 26 sauf 26.52, CPA 32.5) |
|
9. |
Équipements électriques (appareils ménagers, lampes, câbles, matériel pour installation, etc.; CPA 27) |
|
10. |
Machines (CPA 28) |
|
11. |
Véhicules automobiles et pièces pour véhicules (CPA 29-30) |
|
12. |
Articles d’horlogerie (CPA 26.52) |
|
13. |
Monnaies (sauf pièces d’or), articles de joaillerie et bijouterie et articles similaires (CPA 32.1) |
|
14. |
Autres classes de marchandises |
Exemples |
|
Transactions non incluses |
À saisir dans une autre catégorie:
À ne pas saisir dans cette enquête:
|
Particularités |
S’il n’est pas possible de saisir les charges de marchandises selon la méthode des coûts complets, on peut exceptionnellement recourir à la méthode du coût des marchandises vendues. |
Services de fabrication et de production manufacturière
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Définition |
Production et transformation de marchandises par une entreprise qui n’en est pas la propriétaire et qui est rémunérée par ce dernier. Il n’y a pas de transfert de propriété. |
Informations détaillées |
|
Fabrication, production manufacturière |
Comprend les activités suivantes:
|
Données à saisir |
Doit être déclaré le montant facturé par le façonnier durant la période au cours de laquelle le service a été fourni. Les charges correspondant au matériel doivent être déclarées sous Achat et vente de marchandises. S’il n’est pas possible de les distinguer du service en lui-même, il convient d’inclure leur valeur dans le montant déclaré dans la présente catégorie. |
Exemples |
|
Transactions non incluses |
À saisir dans une autre catégorie:
|
Particularités |
La marchandise à transformer demeure la propriété du donneur d’ordre pendant toute la durée du processus de production. Il n’y a pas de transfert de propriété. |
Services liés au commerce
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Définition |
Services d’intermédiation dans le commerce de marchandises et de services, et activités de contrôle de marchandises. |
Informations détaillées |
|
Services d’intermédiation commerciale |
Commissions sur les échanges de marchandises et de services versées aux négociants, intermédiaires, représentants, courtiers, commissaires-priseurs, commissionnaires et agents chargés du contrôle des marchandises. En font partie les frais de commissaires-priseurs ou les commissions des agents sur les ventes de navires, avions et autres marchandises. |
Exemples |
Produits: une personne affectée au contrôle des marchandises travaillant dans une entreprise domiciliée en Suisse certifie une livraison pour le compte d’une entreprise commerciale domiciliée en Italie. Charges: une entreprise domiciliée en Suisse mandate un courtier immobilier domicilié en France pour l’acquisition d’un immeuble commercial en Suisse. |
Transactions non incluses |
À saisir dans une autre catégorie:
|
Particularités |
– |
Services d’entretien et de réparation
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Définition |
Travaux d’entretien et de réparation effectués par des entités résidentes sur des immobilisations corporelles (hors immeubles et matériel informatique) détenues par des entités non résidentes, et inversement. |
Informations détaillées |
|
Services d’entretien et de réparation |
Sont comprises dans cette catégorie tant les interventions mineures destinées à maintenir des immobilisations corporelles en état de marche (par exemple les services de dépannage) que les interventions majeures visant à accroître leur efficacité ou leur capacité ou à prolonger leur durée de vie. L’entretien et la réparation de navires, d’aéronefs et d’autres appareils de transport entrent aussi dans cette catégorie. |
Lieu d’exécution des travaux |
Quel que soit le lieu d’exécution, seuls doivent être déclarés dans cette catégorie les travaux effectués par des résidents sur des immobilisations corporelles détenues par des non-résidents, et inversement. |
Données à saisir |
Montant facturé au titre de la maintenance et des réparations, soit la main-d’œuvre, les pièces et le petit matériel fournis par le prestataire, et non la différence entre la valeur brute des immobilisations corporelles avant et après les travaux. Si des pièces et du petit matériel ont été facturés séparément, ils doivent être saisis sous Achat et vente de marchandises. |
Exemples |
Produits: une entreprise de construction mécanique domiciliée en Suisse effectue des travaux de maintenance sur une turbine installée au Moyen-Orient pour le compte d’une entreprise domiciliée en Turquie, qui en est propriétaire. Charges: une compagnie aérienne domiciliée en Suisse rémunère une entreprise domiciliée en Allemagne pour la réparation d’un aéronef dont elle est propriétaire. |
Transactions non incluses |
À saisir dans une autre catégorie:
|
Particularités |
– |
Services de transport
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Définition |
Services relevant du transport de marchandises et de personnes, services connexes et services postaux et de messagerie. |
Informations détaillées |
|
Déplacement physique de marchandises y compris loyer du matériel de transport et rémunération des équipages. Il convient de déclarer:
Le lieu d’exécution est indifférent pour l’enregistrement des produits et des charges (par exemple entre deux lieux en Suisse, entre l’Italie et l’Autriche, ou encore entre le Liechtenstein et l’Allemagne). C’est la domiciliation des entreprises qui est déterminante. |
|
Transport de personnes, y compris loyer du matériel de transport et rémunération des équipages À déclarer:
À ne pas déclarer:
Le montant à déclarer comprend le prix du billet et tous les frais liés au transport de passagers, tels que les taxes, les paiements pour excédent de bagages, pour le transport de véhicules ou d’autres effets personnels accompagnant les passagers, ainsi que les dépenses que ceux-ci effectuent à bord pour l’achat de nourriture, de boissons et autres articles ou autres objets. Il comprend également les locations, affrètements et locations-exploitations de navires, avions, cars ou autres véhicules commerciaux avec équipage destinés au transport des passagers, sauf s’il s’agit d’un crédit-bail. |
|
Services de soutien au transport de marchandises et de personnes. Ils comprennent la manutention du fret non facturée avec les services de fret, l’emmagasinage et l’entreposage, l’emballage et le réemballage, le remorquage non inclus dans les services de fret, le pilotage et les services d’aide à la navigation pour les transporteurs, de contrôle de la navigation aérienne, de nettoyage du matériel de transport dans les ports et aéroports, les opérations de sauvetage et les commissions des agents associées au transport de passagers et de marchandises. |
|
Levée, transport et distribution des lettres, journaux, périodiques, brochures et autres documents imprimés, colis et paquets, ainsi que services de guichets postaux et de location de boîtes postales |
|
Modes de transport |
Les services de fret, services aux passagers et autres services de transport doivent être ventilés par mode de transport:
S’il n’est pas possible de distinguer les différents modes de transport, il convient d’estimer au mieux leurs parts respectives. |
Déplacements par voie aérienne |
|
Déplacements en train |
|
Transport de marchandises par camions et transport de personnes en autocar, autobus, voiture particulière (y compris par taxi). |
|
Déplacements en mer |
|
Déplacements sur voies fluviales, canaux et lacs. En font partie toutes les voies navigables intérieures, y compris celles utilisées par plusieurs pays. |
|
Transport d’énergie électrique sur des réseaux à haute tension. La production, la distribution sur des réseaux à basse tension et la valeur de l’énergie sont exclues de cette catégorie. |
|
Transport de gaz, de pétrole et d’autres fluides par pipelines. La mise à disposition et la distribution, de même que la valeur des fluides transportés sont exclues de cette catégorie. |
|
Transport de personnes et de marchandises dans l’espace. En font également partie les lancements de satellites effectués par des entreprises commerciales pour le compte de leurs propriétaires (par exemple entreprises de télécommunication) et les opérations effectuées par des entités responsables d’infrastructures spatiales, par exemple à des fins scientifiques. |
|
Exemples |
Services de fret (charges): une entreprise résidente charge une compagnie de transport maritime domiciliée en Belgique d’affréter des marchandises de Rotterdam à New York. Services aux passagers (produits): une compagnie aérienne domiciliée en Suisse transporte un ressortissant britannique de Zurich à Delhi. Autres services de transport (charges): une compagnie ferroviaire domiciliée en Suisse rétribue une compagnie ferroviaire domiciliée en Allemagne pour l’utilisation du réseau ferroviaire allemand. |
Transactions non incluses |
À saisir dans une autre catégorie:
À ne pas saisir dans cette enquête:
|
Particularités |
|
Location-exploitation, crédit-bail et utilisation de ressources naturelles
Location-exploitation
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Définition |
Location et affrètement d’actifs produits sans transfert des risques et des droits découlant de la propriété de ces actifs. Ce type de transaction relève de la location. Le risque résultant de l’investissement est supporté par le bailleur, lequel conserve la propriété juridique et économique de la chose. |
Informations détaillées |
|
Chose louée |
Biens concernés:
|
Exemples |
Produits: une entreprise de fret domiciliée en Suisse loue des conteneurs à un négociant domicilié en Allemagne pour transporter des marchandises. Charges: une compagnie aérienne domiciliée en Suisse affrète un aéronef sans équipage loué auprès d’une compagnie aérienne domiciliée aux États-Unis. |
Transactions non incluses |
À saisir dans une autre catégorie:
À ne pas saisir dans cette enquête:
|
Particularités |
Les différences entre location-exploitation et crédit-bail sont présentées dans le tableau Critères de différenciation entre location-exploitation et crédit-bail. |
Crédit-bail
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Définition |
Location et affrètement d’actifs produits avec transfert au preneur de la majeure partie des risques et avantages découlant de la propriété de ces actifs. Ce type de transaction relève du prêt. Le risque résultant de l’investissement est supporté par le preneur, lequel acquiert la propriété économique (mais non la propriété juridique). En règle générale, une option d’achat ou le transfert de propriété est prévu à l’échéance du contrat (voir tableau ci-dessous). Doivent être saisis dans cette catégorie le montant des intérêts découlant de la transaction et la valeur de l’objet (right-of-use asset) à la date de conclusion du contrat. |
Informations détaillées |
|
Montant des intérêts découlant de l’utilisation de l’objet loué. |
|
Il y a lieu de saisir une seule fois dans l’enquête la valeur de l’objet (right-of-use asset), à la date de début des rapports contractuels entre bailleur et preneur. |
|
Exemples |
Produits: une entreprise domiciliée en Suisse donne à bail des biens d’équipement à une entreprise domiciliée en Espagne, laquelle lui verse des intérêts en retour. Il y a lieu de déclarer pour l’exercice concerné le montant des intérêts versés et la valeur des biens d’équipement nouvellement donnés à bail. Charges: une entreprise domiciliée en Suisse paie des intérêts pour le bail d’une flotte de véhicules à une entreprise domiciliée en France. Si le contrat de bail a été conclu lors d’un exercice passé, seul le montant des intérêts versés doit être déclaré, et non la valeur de l’objet donné à bail. |
Transactions non incluses |
À saisir dans une autre catégorie:
À ne pas saisir dans cette enquête:
|
Particularités |
Les différences entre location-exploitation et crédit-bail sont présentées dans le tableau suivant Critères de différenciation entre location-exploitation et crédit-bail. |
Tableau: Critères de différenciation entre location-exploitation et crédit-bail
Critère |
Location-exploitation: |
Crédit-bail: |
Durée du contrat |
À court terme |
À long terme, porte sur la majeure partie de la durée de vie de l’objet |
Option d’achat ou transfert de propriété à la fin de la durée contractuelle |
Non |
Oui |
Bailleur intéressé à conserver l’objet |
Oui |
Non |
Résiliable |
Oui |
Habituellement non |
Propriété juridique |
Bailleur |
Bailleur |
Propriété économique |
Bailleur |
Preneur |
Risque d’investissement |
Bailleur |
Preneur |
Inscription à l’actif du bilan |
Bailleur |
Preneur |
Prise en charge des mesures de maintien de la valeur (entretien et réparations, assurance) |
Bailleur |
Preneur |
Utilisation de ressources naturelles
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Définition |
Utilisation ou exploitation de terrains, mines, champs pétroliers, droits d’exploitation forestière, eaux, droits de pêche ainsi que droits concernant l’espace aérien |
Informations détaillées |
|
– |
|
Exemples |
Produits: une entreprise domiciliée en Suisse, propriétaire d’un gisement de pétrole dans le reste du monde, accorde une licence d’exploitation à une entreprise domiciliée en Angleterre. Charges: une entreprise minière domiciliée en Suisse paie des droits à une entreprise domiciliée en Allemagne pour avoir exploité sa mine de charbon. |
Transactions non incluses |
À saisir dans une autre catégorie: À ne pas saisir dans cette enquête:
|
Particularités |
– |
Services de construction (durée de construction inférieure à un an)
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Définition |
Travaux de construction portant sur des bâtiments de toute nature (neufs ou existants), incluant la gestion des projets ainsi que les autres services fournis (salaire des ouvriers de la construction par exemple), lorsque la durée prévue pour la construction est inférieure à un an. |
Informations détaillées |
|
Travaux de construction |
Cette catégorie recouvre notamment:
|
Durée des travaux |
La durée des travaux est déterminante. Cette enquête ne recouvre que les services fournis dans le cadre de projets de construction dont la durée prévue est inférieure à un an. En effet, les projets d’une durée prévue égale ou supérieure à un an présentent un caractère d’investissement et ne sont pas à saisir dans la catégorie des services. La durée des travaux n’inclut pas les travaux préparatoires effectués avant le début de la construction. |
Achat et vente de marchandises dans le cadre de projets de construction |
Matériel de construction, outils, consommables, etc. Ces produits et charges sont à exclure, dans la mesure du possible, des Services de construction et à saisir dans la catégorie Achat et vente de marchandises. Lorsque les achats et ventes de marchandises entrant dans les projets de construction ne peuvent être isolés des services de construction, il convient d’estimer au mieux la part qu’ils représentent et de la porter dans la catégorie Achat et vente de marchandises entrant dans les projets de construction. Attention: ne pas déclarer l’achat et la vente de marchandises entrant dans les projets de construction à la fois dans Achat et vente de marchandises et dans Services de construction. |
Produits: rémunération perçue par une entreprise domiciliée en Suisse ou au Liechtenstein pour des travaux de construction d’une durée inférieure à un an et effectués sur un chantier situé dans un pays du reste du monde pour le compte d’un donneur d’ordre non résident Charges: rémunération versée à une entreprise domiciliée à l’étranger pour des travaux de construction d’une durée inférieure à un an et effectués sur un chantier situé dans un pays du reste du monde pour le compte d’un donneur d’ordre domicilié en Suisse ou au Liechtenstein |
|
Produits: rémunération perçue par une entreprise domiciliée en Suisse ou au Liechtenstein pour des travaux de construction d’une durée inférieure à un an et effectués sur un chantier situé en Suisse ou au Liechtenstein pour le compte d’un donneur d’ordre domicilié dans un pays du reste du monde Charges: rémunération versée à une entreprise non résidente pour des travaux de construction d’une durée inférieure à un an et effectués sur un chantier en Suisse ou au Liechtenstein pour le compte d’un donneur d’ordre domicilié en Suisse ou au Liechtenstein |
|
Exemples |
Services de construction relatifs à des chantiers à l’étranger (produits): une entreprise de construction domiciliée en Suisse réalise un tronçon d’autoroute en Italie pour le compte d’un donneur d’ordre domicilié en Italie (durée des travaux inférieure à un an). Services de construction relatifs à des chantiers à l’étranger (charges): une entreprise de construction domiciliée au Liechtenstein sous-traite à une entreprise domiciliée en Allemagne une partie de la construction d’un complexe de bureaux à Munich (durée des travaux inférieure à un an). Services de construction relatifs à des chantiers en Suisse ou au Liechtenstein (produits): une entreprise de construction domiciliée en Suisse rénove un bâtiment à Berne pour le compte d’un donneur d’ordre domicilié en Belgique (durée des travaux inférieure à un an). Services de construction relatifs à des chantiers en Suisse ou au Liechtenstein (charges): une entreprise domiciliée en Suisse charge une entreprise domiciliée en France de démolir un pont en Suisse (durée des travaux inférieure à un an). |
Transactions non incluses |
À ne pas saisir dans cette enquête:
|
Particularités |
|
Services d’architecture, services d’ingénierie, autres services techniques, services de traitement et d’élimination des déchets
Services d’architecture
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Définition |
Services fournis généralement par des cabinets d’architectes, tels que plans pour des projets de construction urbaine ou autre |
Informations détaillées |
|
– |
|
Exemples |
Produits: un cabinet d’architectes domicilié en Suisse est chargé par une entreprise domiciliée en Italie de concevoir un projet pour la construction d’un musée à Milan. Charges: une entreprise domiciliée en Suisse charge un cabinet d’architectes domicilié en Allemagne de réaliser les plans d’un complexe de bureaux. |
Transactions non incluses |
À saisir dans une autre catégorie:
|
Particularités |
– |
Services d’ingénierie
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Définition |
Conception et développement de machines, de matériaux, d’instruments, de structures, de procédés et de systèmes; élaboration de plans, de projets et d’études liés à des projets techniques |
Informations détaillées |
|
– |
|
Exemples |
Produits: un bureau d’ingénieurs domicilié en Suisse développe un procédé de fabrication des matières plastiques pour le compte d’une entreprise domiciliée en France. Charges: une entreprise de construction domiciliée en Suisse recourt aux conseils d’un bureau d’ingénieurs domicilié en Autriche pour un projet de construction de tunnel. |
Transactions non incluses |
À saisir dans une autre catégorie:
|
Particularités |
– |
Autres services techniques
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Définition |
Services agricoles et miniers destinés aux études techniques et aux inspections ainsi qu’au contrôle et à la certification des produits |
Informations détaillées |
|
Services agricoles |
Mise à disposition des machines agricoles avec personnel, récolte et traitement des plantes, protection phytosanitaire, élevage d’animaux (services vétérinaires inclus) ainsi que services relatifs à la chasse, au piégeage, à l’exploitation des forêts et du bois et à la pêche |
Services miniers |
Services relatifs aux champs pétroliers et gaziers: forages, construction de tours de forage, services de réparation et de démontage, cimentation des puits de pétrole et de gaz; services de prospection et d’exploration en rapport avec l’exploitation minière, services d’ingénierie minière ainsi que mensuration et cartographie géologiques |
Exemples |
Produits: un bureau de géomètre domicilié en Suisse effectue des relevés dans le massif alpin pour le compte d’un donneur d’ordre domicilié en Italie. Charges: une entreprise domiciliée en Suisse demande à une entreprise domiciliée en France de certifier un procédé de production. |
Transactions non incluses |
À saisir dans une autre catégorie:
|
Particularités |
– |
Services de traitement et d’élimination des déchets
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Définition |
Enlèvement et élimination des déchets, activités d’assainissement et de remise en état suite à des dommages causés à l’environnement, autres services de protection de l’environnement; services écologiques tels que la compensation des émissions de carbone et la séquestration du carbone |
Informations détaillées |
|
– |
|
Exemples |
Produits: une entreprise domiciliée en Suisse recycle des bouteilles en PET pour le compte d’une entreprise domiciliée en Autriche. Charges: une entreprise domiciliée en Suisse charge une entreprise domiciliée en Allemagne d’éliminer des déchets spéciaux. |
Transactions non incluses |
À saisir dans une autre catégorie:
|
Particularités |
– |
Conseil aux entreprises, marketing, publicité et études de marché, services juridiques, services de comptabilité et de conseil fiscal, services centralisés
Conseil aux entreprises et relations publiques
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Définition |
Services de conseil et assistance opérationnelle à l’intention des entreprises et des équipes dirigeantes en matière de communication, de politique et de stratégie d’entreprise ainsi qu’en matière de planification, d’organisation et de contrôle d’une société |
Informations détaillées |
|
Conseil aux entreprises et relations publiques |
Cette catégorie recouvre:
|
Exemples |
Produits: un cabinet de conseil domicilié en Suisse conseille un groupe domicilié en Suède en matière de relations publiques. Charges: une entreprise domiciliée en Suisse se fait assister par un cabinet de conseil domicilié en Angleterre pour élaborer et mettre en place une nouvelle stratégie commerciale. |
Transactions non incluses |
À saisir dans une autre catégorie:
|
Particularités |
– |
Marketing, publicité et études de marché
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Définition |
Services en matière de marketing, de publicité, d’études de marchés et de sondages |
Informations détaillées |
|
Marketing, publicité et études de marché |
Cette catégorie recouvre:
|
Exemples |
Produits: une agence publicitaire domiciliée en Suisse est chargée de promouvoir les produits d’une entreprise industrielle domiciliée en France. Charges: un institut de sondage domicilié au Liechtenstein mandate un centre d’appels téléphoniques domicilié en Allemagne pour effectuer des sondages d’opinion. |
Transactions non incluses |
À saisir dans une autre catégorie:
|
Particularités |
– |
Services juridiques
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Définition |
Cette catégorie englobe:
|
Informations détaillées |
|
– |
|
Exemples |
Produits: un cabinet d’avocat domicilié au Liechtenstein représente un groupe domicilié en Angleterre dans un litige soumis au droit suisse. Charges: une entreprise domiciliée en Suisse mandate un cabinet d’avocats domicilié aux États-Unis pour négocier des contrats avec des parties tierces. |
Transactions non incluses |
À saisir dans une autre catégorie:
|
Particularités |
– |
Services de comptabilité et de conseil fiscal
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Définition |
Services de comptabilité, de tenue de livres de comptes et d’audits; services de conseil fiscal |
Informations détaillées |
|
Services de comptabilité et de conseil fiscal |
Cette catégorie recouvre:
|
Exemples |
Produits: un cabinet d’audit domicilié au Liechtenstein vérifie la comptabilité d’une entreprise domiciliée en Autriche. Charges: une entreprise domiciliée en Suisse consulte un cabinet de conseil fiscal domicilié en Angleterre. |
Transactions non incluses |
À saisir dans une autre catégorie:
|
Particularités |
– |
Services centralisés
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Définition |
Services que se fournissent des entreprises d’un même groupe pour permettre à chacune de se concentrer sur le cœur de son activité et n’entrant dans aucune autre catégorie |
Informations détaillées |
|
Frais généraux |
Coûts relatifs à des services partagés par les entreprises d’un même groupe et n’entrant dans aucune autre catégorie |
Autres services |
Cette catégorie englobe notamment:
|
Exemples |
Produits: une société-mère domiciliée en Suisse facture à sa filiale domiciliée en France des services de gestion administrative et de planification. Charges: une filiale domiciliée au Liechtenstein paie des frais généraux à sa société-mère domiciliée au Luxembourg. |
Transactions non incluses |
À saisir dans une autre catégorie lorsque la ventilation des coûts est possible: |
Particularités |
– |
Services financiers (catégorie réservée aux entreprises qui ne sont pas des banques)
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Définition |
Services des intermédiaires financiers et services auxiliaires. Les intermédiaires financiers peuvent être des banques, des bourses, des sociétés d’affacturage, des instituts de cartes de crédit ou d’autres sociétés financières. |
Services financiers |
Cette catégorie recouvre les commissions (provisions), courtages et frais notamment liés aux opérations suivantes:
|
Exemples |
Produits: une holding domiciliée en Suisse sert d’intermédiaire pour un prêt octroyé à sa filiale domiciliée en France, qui lui verse une rémunération en contrepartie. Charges: une entreprise domiciliée en Suisse paie une rémunération à une banque domiciliée aux États-Unis pour le règlement d’opérations sur titres. |
Transactions non incluses |
À saisir dans une autre catégorie:
À ne pas saisir dans cette enquête:
|
Particularités |
Certaines sociétés ont pour fonction unique ou prédominante de détenir et de gérer des actifs financiers au nom de leur propriétaire (fonds de placement, sociétés holding, fiducies, entités à vocation spéciale par exemple). La gestion de ces actifs génère des frais (rémunération des gestionnaires de fonds, dépositaires, comptables, avocats, salaires des collaborateurs, etc.) que ladite société peut facturer explicitement à la propriétaire sous forme de commissions, ou prélever implicitement sur les gains en capital ou sur les actifs de l’entreprise. Dans la mesure du possible, les frais implicites devraient être déclarés dans la catégorie Services financiers. |
Opérations bancaires (catégorie réservée aux banques)
Lorsque des données concernant les services financiers fournis par ou à une entreprise non titulaire d’une autorisation bancaire entrent dans les relevés des banques soumises à l’obligation de fournir des données, elles doivent être saisies dans les catégories correspondantes sous Opérations bancaires.
Opérations de commissions et prestations de service (catégorie réservée aux banques)
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Définition |
Services d’intermédiation financière, autres services auxiliaires liés aux opérations sur titres et aux opérations de placement, aux opérations de crédit et aux autres prestations de service |
Informations détaillées |
|
Produits et charges liés aux commissions |
Cette catégorie recouvre les commissions (provisions), courtages et frais notamment en matière:
|
Commissions comptabilisées en charge à l’étranger et répercutées sur la clientèle résidente |
Les commissions versées à l’étranger et répercutées sur la clientèle domiciliée en Suisse ou au Liechtenstein représentent une sous-catégorie du total des charges liées aux commissions et sont également à déclarer. |
Exemples |
Produits: une banque domiciliée en Suisse perçoit des commissions pour ses activités de gestion de fortune et de règlement sur titres en vertu d’un mandat confié par une cliente domiciliée en Allemagne. Charges: une banque domiciliée en Suisse rémunère sa filiale domiciliée en France pour ses services d’intermédiation financière. |
Transactions non incluses |
À saisir dans une autre catégorie:
|
Particularités |
Lorsque des données d’entreprises n’appartenant pas à la catégorie des banques entrent dans les relevés des banques soumises à l’obligation de fournir des données, elles doivent être saisies dans les catégories correspondantes sous Opérations bancaires. |
Produits résultant des opérations de négoce passées par les banques pour leur clientèle non résidente (catégorie réservée aux banques)
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Définition |
Produits perçus pour les prestations de courtage fournies par une banque à sa clientèle non résidente et non rémunérées sous forme de commission, tels que le négoce de titres, de devises, de matières premières et de métaux précieux |
Informations détaillées |
|
Calcul |
Les produits sont déterminés sur la base d’un prix de référence correspondant à la moyenne du prix d’achat et du prix de vente: différence (spread) entre le prix de référence et le prix d’achat La différence entre le prix de référence et le prix d’achat correspond au produit généré pour la banque par l’opération de l’acheteur. La différence entre le prix de référence et le prix de vente correspond au produit généré pour la banque par l’opération du vendeur. |
Estimation |
Si certaines données doivent être estimées, il est recommandé de procéder selon la méthode suivante: produit = (moyenne des marges en rapport avec les opérations de négoce) x (volume des opérations de négoce) |
Exemple |
Une banque domiciliée au Liechtenstein fournit à une cliente domiciliée en Allemagne des services de courtage se rapportant à des titres. La banque ne comptabilise pas le produit correspondant dans les opérations de commissions. |
Transactions non incluses |
À ne pas saisir dans cette enquête:
|
Particularités |
– |
Opérations d’intérêts (catégorie réservée aux banques)
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Opérations d’assurance (catégorie réservée aux sociétés qui ne sont pas des assurances)
Primes et prestations pour sinistres (catégorie réservée aux sociétés qui ne sont pas des assurances)
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Définition |
Charges et produits liés aux primes versées par les entreprises résidentes aux compagnies d’assurance non résidentes et aux prestations pour sinistres versées par ces dernières aux entreprises résidentes |
Informations détaillées |
|
Primes versées par des entreprises domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein à des compagnies d’assurances non résidentes (charges) |
|
Prestations pour sinistres versées par des compagnies d’assurances non résidentes à des entreprises domiciliées en Suisses ou au Liechtenstein (produits) |
|
Exemples |
Primes (charges): une entreprise domiciliée en Suisse paie des primes d’assurance-transports à une compagnie d’assurances domiciliée en France. Prestations pour sinistres (produits): un émetteur de cartes de crédit domicilié en Suisse perçoit des prestations pour sinistres de la part d’une assurance dommages domiciliée au Danemark. |
Transactions non incluses |
À ne pas saisir dans cette catégorie:
|
Particularités |
– |
Services auxiliaires d’assurance (catégorie réservée aux sociétés qui ne sont pas des assurances)
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Définition |
Services connexes aux activités d’assurance et de prévoyance |
Informations détaillées |
|
Services auxiliaires d’assurance |
Cette catégorie recouvre notamment:
|
Exemples |
Produits: un expert en assurances employé par une entreprise domiciliée en Suisse est rémunéré par une compagnie d’assurance domiciliée en Inde pour des services actuariels. Charges: une entreprise domiciliée en Suisse rémunère une compagnie d’assurance domiciliée en Belgique pour des services de conseil en assurance. |
Transactions non incluses |
À saisir dans une autre catégorie:
|
Particularités |
– |
Opérations d’assurance (catégorie réservée aux assurances)
Lorsque des données d’entreprises n’appartenant pas à la catégorie des assurances entrent dans les relevés des compagnies d’assurances soumises à l’obligation de fournir des données, elles doivent être saisies dans les catégories correspondantes sous Opérations d’assurance.
Primes (catégorie réservée aux assurances)
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Définition |
Produits et charges résultant des opérations sur primes réalisées par les compagnies d’assurances privées:
Les primes sont à rattacher à une branche d’assurance (réassurance, vie ou non-vie). |
Informations détaillées |
|
Primes versées par des non-résidents (produits) |
Primes versées par des entités non résidentes en contrepartie d’opérations d’assurance directe ou de réassurance (primes comptabilisées corrigées des primes non acquises) |
Primes versées à des non-résidents (charges) |
Primes versées à des compagnies d’assurances non résidentes (corrigées des primes non acquises); elles prennent la forme de rétrocessions, versées principalement dans le cadre d’opérations de réassurance. |
Exemples |
Produits: un réassureur domicilié en Suisse perçoit des primes pour assurer des contrats d’assurance d’entités non résidentes. Charges: une caisse de pension domiciliée en Suisse paie des primes à un réassureur domicilié à l’étranger. |
Transactions non incluses |
À ne pas saisir dans cette enquête:
|
Particularités |
– |
Prestations pour sinistres (catégorie réservée aux assurances)
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Définition |
Prestations pour sinistres perçues ou versées par les compagnies d’assurances privées:
Les prestations pour sinistres sont à rattacher à une branche d’assurance (réassurance, vie ou non-vie). |
Informations détaillées |
|
Prestations pour sinistres versées par des non-résidents |
Prestations pour sinistres versées par des réassureurs non résidents à des compagnies d’assurances domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein au titre d’opérations de réassurance passive (variations des provisions pour sinistres et des réserves mathématiques incluses). |
Prestations pour sinistres versées à des non-résidents |
Prestations pour sinistres versées à des entités non résidentes dans le cadre de l’assurance directe et de la réassurance (variations des provisions pour sinistres et des réserves mathématiques incluses). |
Exemples |
Produits: une compagnie d’assurances domiciliée en Suisse perçoit des prestations pour sinistres de la part d’un réassureur non résident. Charges: un réassureur domicilié en Suisse augmente ses provisions pour sinistres en raison d’un séisme survenu aux États-Unis. |
Transactions non incluses |
À ne pas saisir dans cette enquête:
|
Particularités |
|
Services auxiliaires d’assurance (catégorie réservée aux assurances)
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Définition |
Services connexes aux activités d’assurance et de prévoyance Les services auxiliaires d’assurance sont à rattacher à une branche d’assurance (réassurance, vie ou non-vie). |
Informations détaillées |
|
Services auxiliaires d’assurance |
Cette catégorie recouvre notamment:
|
Exemples |
Produits: une compagnie d’assurances domiciliée en Suisse conseille une entreprise domiciliée en Autriche. Charges: une compagnie d’assurances domiciliée en Suisse rémunère une entreprise domiciliée en Angleterre pour lui avoir apporté des clients. |
Transactions non incluses |
À saisir dans une autre catégorie:
À ne pas saisir dans cette enquête:
|
Particularités |
– |
Commissions (catégorie réservée aux assurances)
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Définition |
Services d’intermédiation (courtage) pour l’acquisition de clients, contrats d’assurances, etc. Les commissions (provisions) sont à rattacher à une branche d’assurance (réassurance, vie ou non-vie). |
Informations détaillées |
|
Commissions versées par des non-résidents |
Versements effectués par un réassureur non résident à une assurance primaire (cédante) domiciliée en Suisse |
Commissions versées à des non-résidents |
Versements effectués par un réassureur domicilié en Suisse à une assurance primaire (cédante) non résidente |
Exemples |
Produits: un réassureur domicilié en France rémunère une compagnie d’assurance primaire domiciliée en Suisse pour la cession de contrats d’assurance. Charges: un réassureur domicilié en Suisse rémunère une compagnie d’assurance domiciliée en Slovénie pour la cession de contrats d’assurance. |
Transactions non incluses |
À ne pas saisir dans cette enquête:
|
Particularités |
– |
Produits du placement des primes versées par des entités non résidentes (catégorie réservée aux assurances)
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Définition |
Produits du placement en Suisse, au Liechtenstein ou dans le reste du monde des primes versées par des entités non résidentes Les revenus du placement des primes dans le reste du monde sont à rattacher à une branche d’assurance (réassurance, vie ou non-vie). |
Informations détaillées |
|
Primes versées par des entités non résidentes |
Seuls les revenus générés par le placement des primes versées par des assurés non résidents entrent dans cette catégorie. Le pays où sont placées les primes (en Suisse ou au Liechtenstein, ou dans le reste du monde) n’a aucune incidence. |
Capitaux placés |
Revenus générés par les placements, en titres ou en biens immobiliers par exemple ( intérêts, dividendes, loyers) |
Exemple |
Produits: un réassureur achète des logements en Suisse avec le produit des primes versées par des entités domiciliées aux États-Unis et perçoit des loyers sur ces logements. |
Transactions non incluses |
À ne pas saisir dans cette enquête:
|
Particularités |
|
Services de télécommunications et d’information
Services de télécommunications
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Définition |
Transmission d’informations au moyen de systèmes de télécommunications et services annexes. Ne pas indiquer la valeur des informations transmises |
Informations détaillées |
|
Transmission d’informations |
Transmission d’informations sous forme de textes, de sons, d’images, de vidéos ou d’autres formats |
Systèmes de télécommunications |
Différentes technologies telles qu’Internet, téléphone, fax, télégramme, radio/télévision par câble ou satellite, courriel ou téléconférence |
Services annexes |
Services de télécommunications mobiles, services de dorsales pour Internet et services d’accès en ligne, y compris la fourniture d’un accès à Internet |
Exemples |
Produits: une entreprise de télécommunications domiciliée en Suisse reçoit d’une entreprise de télécommunications domiciliée au Royaume-Uni un paiement pour frais d’itinérance. Charges: une entreprise domiciliée en Suisse recourt, contre paiement, aux services de transmission satellitaire d’une entreprise domiciliée aux États-Unis. |
Transactions non incluses |
À saisir dans une autre catégorie:
|
Particularités |
– |
Services d’information
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Définition |
Montants versés ou perçus en rapport avec:
Ventilation en deux sous-catégories: Agences de presse et Autres services d’information |
Informations détaillées |
|
Fourniture d’informations destinées aux médias, par exemple sous la forme d’informations d’actualité, d’articles, de données boursières, de photos, de reportages ou de documentaires |
|
Cette catégorie englobe:
|
|
Exemples |
|
Agences de presse |
Produits: une entreprise domiciliée en Suisse entretient une base de données économiques met les données à la disposition d’un groupe de médias domicilié en Allemagne, à des fins d’analyse. Charges: une entreprise du secteur des médias domiciliée en Suisse rétribue une entreprise domiciliée au Royaume-Uni pour la mise à disposition régulière de données boursières. |
Autres services d’information |
Produits: une entreprise domiciliée au Liechtenstein établit un plan de gestion des documents et d’archivage pour le fichier clientèle d’une entreprise domiciliée en Autriche. Charges: une université suisse rétribue une entreprise domiciliée en Italie pour l’accès à des publications scientifiques. |
Transactions non incluses |
À saisir dans une autre catégorie:
|
Particularités |
– |
Services informatiques et logiciels
Services informatiques
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Définition |
Conseil, développement, entretien et documentation en rapport avec des solutions matérielles et logicielles personnalisées et avec des sites web |
Informations détaillées |
|
Conseil |
Conseil en rapport avec le matériel et les logiciels, développement et mise en œuvre, y compris au moyen de la sous-traitance (gestion de services informatiques fournis à la demande de tiers) |
Installation |
Installation de matériel et de logiciels |
Entretien |
Entretien et réparation d’ordinateurs, de périphériques et de systèmes, ainsi qu’autres services de soutien, y compris sauvegarde et restauration de données |
Hébergement |
Hébergement de données et de sites web, par exemple fourniture d’espace de stockage sur serveur pour les sites web de clients |
Traitement de données |
Services en rapport avec le traitement de données |
Sites web |
Analyse, conception et programmation de systèmes prêts à l’emploi, y compris développement et conception de sites web |
Formation |
Formation en rapport avec des logiciels personnalisés |
Exemples |
Produits: une société mère domiciliée en Suisse effectue des travaux de maintenance de logiciels pour une filiale domiciliée à Singapour. Charges: une entreprise domiciliée en Suisse charge une entreprise domiciliée en Allemagne de développer une application personnalisée. |
Transactions non incluses |
À saisir dans une autre catégorie:
|
Particularités |
Si la délimitation pose problème, il est possible d’inclure les données de la catégorie Droits de licence en rapport avec l’utilisation de logiciels et celles de la catégorie Achat et vente de droits de propriété en rapport avec des logiciels dans la catégorie Services informatiques. |
Droits de licence en rapport avec l’utilisation de logiciels
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Définition |
Droits de licence et autres paiements en rapport avec l’utilisation de logiciels et d’applications |
Informations détaillées |
|
– |
|
Exemples |
Produits: une entreprise domiciliée au Liechtenstein a développé un logiciel de traitement d’images; les non-résidents utilisant ce logiciel lui versent une redevance. Charges: une entreprise domiciliée en Suisse achète une licence afin d’utiliser le logiciel distribué par une entreprise domiciliée en Norvège. |
Transactions non incluses |
À saisir dans une autre catégorie:
|
Particularités |
Si la délimitation pose problème, il est possible d’inclure les données de la catégorie Droits de licence en rapport avec l’utilisation de logiciels dans la catégorie Services informatiques. |
Achat et vente de droits de propriété en rapport avec des logiciels
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Définition |
Achat et vente de droits de propriété en rapport avec des logiciels et applications informatiques. Les droits font l’objet d’un transfert de propriété. |
Informations détaillées |
|
– |
|
Exemples |
Vente: une entreprise domiciliée au Liechtenstein vend un logiciel (ainsi que les droits de propriété) qu’elle a développé à une entreprise domiciliée en Allemagne. Achat: une entreprise domiciliée au Liechtenstein achète un logiciel (ainsi que les droits de propriété) à une start-up domiciliée en France. |
Transactions non incluses |
À saisir dans une autre catégorie: À ne pas saisir dans cette enquête:
|
Particularités |
Si la délimitation pose problème, il est possible d’inclure les données de la catégorie Achat et vente de droits de propriété en rapport avec des logiciels dans la catégorie Services informatiques. |
Droits de licence en rapport avec la reproduction et la distribution de logiciels
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Définition |
Droits de licence et autres paiements en rapport avec la reproduction et/ou la distribution de logiciels |
Informations détaillées |
|
– |
|
Exemples |
Produits: une entreprise domiciliée en Suisse confie la distribution de ses logiciels à une entreprise domiciliée en Pologne, laquelle lui verse des droits de licence. Charges: une filiale domiciliée en Suisse paie à sa maison mère domiciliée aux États-Unis des droits pour la distribution en Europe des logiciels développés par cette dernière. |
Transactions non incluses |
À saisir dans une autre catégorie: |
Particularités |
– |
Services et contenus audiovisuels
Services audiovisuels
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Définition |
Sont compris:
|
Informations détaillées |
|
Honoraires |
Honoraires d’acteurs culturels œuvrant dans les domaines de l’art, de la littérature, de la musique, du design, du théâtre, du film, etc. |
Exemples |
Produits: un groupe de musiciens domicilié en Suisse perçoit des honoraires pour un concert organisé par une entreprise du secteur de l’événementiel domiciliée au Royaume-Uni. Charges: une entreprise du secteur de l’événementiel domiciliée en Suisse verse des honoraires pour la représentation d’une comédie musicale par une troupe domiciliée aux États-Unis. |
Transactions non incluses |
À saisir dans une autre catégorie:
|
Particularités |
Si la délimitation pose problème, il est possible d’inclure les données de la catégorie Droits de licence en rapport avec l’utilisation de contenus audiovisuels et celles de la catégorie Achat et vente de droits de propriété en rapport avec des contenus audiovisuels dans la catégorie Services audiovisuels. |
Droits de licence en rapport avec l’utilisation de contenus audiovisuels
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Définition |
Droits de licence et autres paiements en rapport avec l’utilisation de contenus audiovisuels (par exemple œuvres littéraires, enregistrements sonores, photos provenant de banques d’images, films, accès à des programmes télévisuels) |
Informations détaillées |
|
– |
|
Exemples |
Produits: une maison d’édition domiciliée en Suisse perçoit une rémunération d’une école située en Allemagne pour l’utilisation de manuels en ligne. Charges: une entreprise domiciliée en Suisse paie une redevance à l’entreprise domiciliée au Royaume-Uni titulaire des droits d’auteur pour l’utilisation d’œuvres musicales dans un spot publicitaire. |
Transactions non incluses |
|
Particularités |
Si la délimitation pose problème, il est possible d’inclure les données de la catégorie Droits de licence en rapport avec des contenus audiovisuels dans la catégorie Services audiovisuels. |
Achat et vente de droits de propriété en rapport avec des contenus audiovisuels
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Définition |
Sont concernés les œuvres originales ou les prototypes audiovisuels (par exemple copyright d’œuvres littéraires, d’enregistrements sonores, de films ou de programmes télévisés). Les droits font l’objet d’un transfert de propriété. |
Informations détaillées |
|
– |
|
Exemples |
Vente: un groupe de musiciens domicilié au Liechtenstein vend les droits en rapport avec sa musique à un éditeur domicilié en Allemagne. Achat: une maison d’édition domiciliée en Suisse achète à une autrice domiciliée en Italie les droits en rapport avec son œuvre littéraire. |
Transactions non incluses |
À saisir dans une autre catégorie:
À ne pas saisir dans cette enquête:
|
Particularités |
Si la délimitation pose problème, il est possible d’inclure les données de la catégorie Achat et vente de contenus audiovisuels dans la catégorie Services audiovisuels. |
Droits de licence en rapport avec la reproduction et la distribution de contenus audiovisuels
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Définition |
Droits de licence et autres paiements en rapport avec la reproduction et/ou la distribution d’œuvres audiovisuelles originales ou de prototypes audiovisuels (par exemple œuvres littéraires, enregistrements cinématographiques, télévisuels et audio, événements en direct) |
Informations détaillées |
|
– |
|
Exemples |
Produits: une société de production de films domiciliée en Suisse est rétribuée par une chaîne de télévision française qui diffuse l’un de ses films. Charges: une société de radiodiffusion liechtensteinoise rétribue les titulaires du droit d’auteur domiciliés aux Pays-Bas pour la diffusion d’enregistrements musicaux. |
Transactions non incluses |
À saisir dans une autre catégorie: |
Particularités |
– |
Services de recherche et développement
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Définition |
Recherche fondamentale, appliquée et expérimentale ainsi que développement de produits et de procédés |
Informations détaillées |
|
Services de recherche et développement |
Activités systématiques de recherche et de développement dans le domaine des sciences naturelles, sociales et humaines ainsi que recherche à des fins commerciales |
Exemples |
Produits: une entreprise pharmaceutique domiciliée en Suisse fait de la recherche appliquée pour le compte d’une entreprise domiciliée en Allemagne. Charges: une entreprise de biotechnologie domiciliée en Suisse charge une entreprise domiciliée en Espagne de développer un nouveau produit. |
Transactions non incluses |
À saisir dans une autre catégorie:
|
Particularités |
– |
Actifs incorporels résultant des activités de recherche et de développement
Droits de licence en rapport avec l’utilisation d’actifs incorporels résultant des activités de recherche et de développement
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Définition |
Droits de licence, frais de franchise ou commissions (par exemple redevances) en rapport avec l’utilisation d’actifs incorporels ou de droits de propriété intellectuelle résultant des activités de recherche et de développement L’utilisateur n’est pas le détenteur des droits. Les droits d’utilisation sont normalement valables pour une durée limitée. Les droits ne font l’objet d’aucun transfert de propriété. |
Informations détaillées |
|
Utilisation de droits de propriété résultant des activités de recherche et de développement |
Droits de licence en rapport avec l’utilisation de:
|
Exemples |
Produits: une entreprise chimique domiciliée en Suisse reçoit d’une filiale domiciliée aux États-Unis une rémunération pour l’utilisation d’un brevet (il ne s’agit pas de vente de brevet). Charges: une entreprise domiciliée en Suisse verse des droits de licence à une entreprise domiciliée au Japon pour l’utilisation d’un brevet en vue de la fabrication d’un nouveau médicament. |
Transactions non incluses |
À saisir dans une autre catégorie:
À ne pas saisir dans cette enquête:
|
Particularités |
L’enquête sur la balance des transactions courantes distingue six catégories de droits de licence:
Si les droits de licence, frais de franchise ou commissions (par exemple redevances) en rapport avec l’utilisation d’actifs incorporels ne peuvent pas être attribués de manière univoque à l’une des catégories mentionnées, ils doivent être saisis dans la catégorie qui convient le mieux. |
Achat et vente d’actifs incorporels résultant des activités de recherche et de développement
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Définition |
Échanges d’actifs incorporels ou de droits de propriété intellectuelle résultant des activités de recherche et de développement. Il y a transfert de propriété. |
Informations détaillées |
|
Droits de propriété résultant des activités de recherche et de développement |
|
Données à saisir |
Lors de l’achat ou de la vente d’actifs incorporels résultant des activités de recherche et de développement, il faut indiquer le prix d’achat ou le prix de vente et non pas la valeur comptable, la valeur d’acquisition ou la valeur de production. Lorsque des paiements d’étape sont prévus (milestone payments), ils ne doivent être saisis qu’au moment où l’étape est close. |
Exemples |
Vente: une entreprise chimique domiciliée en Suisse vend les droits de propriété intellectuelle se rapportant à un produit phytosanitaire à sa filiale domiciliée en Tchéquie. Achat: une entreprise pharmaceutique domiciliée en Suisse achète à une entreprise domiciliée aux États-Unis les droits de propriété du procédé de fabrication d’un médicament. |
Transactions non incluses |
À saisir dans une autre catégorie:
À ne pas saisir dans cette enquête:
|
Particularités |
|
Actifs de commercialisation
Droits de licence en rapport avec l’utilisation d’actifs de commercialisation
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Définition |
Droits de licence, frais de franchise ou commissions (par exemple redevances) en rapport avec l’utilisation d’actifs de commercialisation (actifs incorporels) L’utilisateur n’est pas le détenteur des droits. Les droits d’utilisation sont normalement valables pour une durée limitée. Les droits ne font l’objet d’aucun transfert de propriété. |
Informations détaillées |
|
Utilisation d’actifs de commercialisation |
Droits de licence et autres montants versés ou perçus en rapport avec l’utilisation de:
|
Exemples |
Produits: un fabricant d’articles de sport domicilié en Suisse est rétribué par sa maison mère domiciliée en Allemagne pour l’utilisation du logo, qui appartient au fabricant suisse. Charges: une entreprise franchisée domiciliée au Liechtenstein paie, à une chaîne de café domiciliée aux États-Unis, des droits pour l’utilisation de la marque. |
Transactions non incluses |
À saisir dans une autre catégorie:
À ne pas saisir dans cette enquête:
|
Particularités |
L’enquête sur la balance des transactions courantes distingue six catégories de droits de licence:
Si les droits de licence, frais de franchise ou commissions (par exemple redevances) en rapport avec l’utilisation d’actifs incorporels ne peuvent pas être attribués de manière univoque à l’une des catégories mentionnées, ils doivent être saisis dans la catégorie qui convient le mieux. |
Achat et vente d’actifs de commercialisation
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Définition |
Échanges d’actifs incorporels sous la forme de droits en rapport avec des marques et d’autres droits de propriété découlant d’activités de marketing. Les droits font l’objet d’un transfert de propriété. |
Informations détaillées |
|
Actifs de commercialisation |
|
Données à saisir |
|
Exemples |
Vente: un fabricant d’articles de sport domicilié en Suisse vend les droits relatifs au logo de ses articles de sport à sa société mère domiciliée au Royaume-Uni. Achat: un groupe agroalimentaire domicilié en Suisse achète, à une entreprise domiciliée en Allemagne, les droits relatifs à une marque d’aliments pour bébés. |
Transactions non incluses |
À saisir dans une autre catégorie:
À ne pas saisir dans cette enquête:
|
Particularités |
|
Tableau: Aide à la saisie des données concernant les actifs incorporels
Type d’actif |
Utilisation en propre |
Achat et vente |
|
Actifs de commercialisation |
sous Droits de licence en rapport avec l’utilisation d’actifs de commercialisation |
||
Résultats des activités de recherche et de développement |
sous Achat et vente d’actifs incorporels résultant des activités de recherche et de développement |
||
Contenus audiovisuels |
sous Droits de licence en rapport avec l’utilisation de contenus audiovisuels |
sous Droits de licence en rapport avec la reproduction et la distribution de contenus audiovisuels |
sous Achat et vente de droits de propriété en rapport avec des contenus audiovisuels |
Logiciels |
sous Droits de licence en rapport avec l’utilisation de logiciels |
sous Droits de licence en rapport avec la reproduction et la distribution de logiciels |
sous Achat et vente de droits de propriété en rapport avec des logiciels |
Services de santé, d’enseignement et en rapport avec la culture, le sport et les loisirs
Services de santé
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Définition |
Services dans le domaine de la santé humaine, fournis à des non-résidents par des institutions médicales et du personnel qualifié résidents, ou, inversement, fournis à des résidents par des institutions médicales et du personnel qualifié non résidents |
Informations détaillées |
|
Services de santé |
Les services sont fournis par des hôpitaux, des médecins, des soignants ou infirmiers, des spécialistes travaillant dans des laboratoires ou par d’autres personnes ayant des qualifications similaires, à distance ou sur place (à condition que le lieu de prestation ne soit pas le domicile du prestataire). Les services de santé englobent les diagnostics (par exemple télémédecine), les services pharmaceutiques et radiologiques et les services de rééducation. Les traitements administrés en Suisse ou au Liechtenstein à des personnes domiciliées dans un pays tiers ne doivent pas être pris en considération. De même, il ne faut pas saisir les traitements administrés dans un pays tiers à des personnes domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein. |
Exemples |
Produits: une clinique privée liechtensteinoise établit, sur la base de données qui lui sont transmises, des diagnostics à distance pour un hôpital situé en France. Charges: une clinique spécialisée suisse achète des services à un laboratoire domicilié en Slovaquie. |
Transactions non incluses |
À saisir dans une autre catégorie:
À ne pas saisir dans cette enquête:
|
Particularités |
– |
Services d’enseignement
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Définition |
Services à tous les niveaux de l’enseignement fournis sous la forme de cours à distance ou en ligne ou de cours dispensés directement sur place par des enseignants résidents à des non-résidents, et inversement. |
Informations détaillées |
|
– |
|
Exemples |
Produits: une haute école suisse propose à des personnes domiciliées hors de Suisse et du Liechtenstein des cours à distance en vue de l’obtention d’une maîtrise en administration des affaires (MBA). Charges: une entreprise de biotechnologie domiciliée en Suisse fait venir des spécialistes domiciliés dans le reste du monde afin qu’ils forment son personnel. |
Transactions non incluses |
À ne pas saisir dans cette enquête:
|
Particularités |
– |
Services en rapport avec la culture, le sport et les loisirs
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Définition |
Activités et manifestations culturelles et sportives ainsi que services associés aux musées, aux bibliothèques, aux archives et à d’autres offres et activités récréatives |
Informations détaillées |
|
Services en rapport avec la culture, le sport et les loisirs |
Cette catégorie comprend:
|
Exemples |
Produits: un marchand d’art domicilié en France verse à une maison de ventes suisse une commission pour la mise aux enchères de peintures. Charges: une fédération sportive internationale domiciliée en Suisse ou au Liechtenstein rétribue l’une de ses associations membres domiciliée dans un pays tiers pour l’organisation d’une compétition sportive. |
Transactions non incluses |
À saisir dans une autre catégorie:
À ne pas saisir dans cette enquête:
|
Particularités |
– |
Autres services
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Définition |
Services ne pouvant être attribués à aucune autre catégorie |
Informations détaillées |
|
Autres services |
Sont compris dans cette catégorie:
|
Exemples |
Produits: une entreprise domiciliée en Suisse procure du personnel spécialisé à une entreprise domiciliée en Autriche (placement de personnel). Charges: une entreprise domiciliée en Suisse mandate un bureau domicilié en Finlande pour effectuer des traductions. |
Transactions non incluses |
– |
Particularités |
– |
Impôts, amendes, prestations d’aide, parrainage et autres transferts
Impôts
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Définition |
Impôts prélevés sur:
|
Informations détaillées |
|
– |
|
Exemple |
Charges: une entreprise domiciliée en Suisse verse à une autorité étrangère une taxe due pour l’émission de titres. |
Transactions non incluses |
À ne pas saisir dans cette enquête:
|
Particularités |
– |
Amendes et indemnités
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Définition |
Pénalités administrées à des entreprises résidentes par des tribunaux ou entités publiques non résidents, indemnités versées en vertu de décisions judiciaires ou extrajudiciaires rendues par des entités non résidentes en raison de la non-exécution d’un contrat, d’un dommage corporel ou matériel ou d’une perte non couverts par une police d’assurance, dans la mesure où il ne s’agit pas d’un dommage de grande ampleur, tel qu’une marée noire. |
Informations détaillées |
|
– |
|
Exemple |
Produits: une entreprise domiciliée en Suisse perçoit d’une entreprise non résidente une indemnité pour la non-exécution d’un contrat. Charges: une entreprise domiciliée en Suisse verse à une autorité étrangère une amende en rapport avec une infraction aux règles de la concurrence. |
Transactions non incluses |
À saisir dans une autre catégorie:
|
Particularités |
Les amendes et les indemnités sont considérées comme des transferts. Les transferts sont des prestations sans contrepartie directe. Ils se distinguent ainsi des échanges de biens et de services. |
Prestations d’aide
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Définition |
Transferts sous forme d’argent, de marchandises ou de services sans contrepartie directe, par exemple en cas de famines, de catastrophes naturelles ou de guerres, ainsi que contributions à des organisations internationales |
Informations détaillées |
|
– |
|
Exemples |
Produits: dons en provenance d’un pays tiers à une organisation d’aide domiciliée en Suisse Charges: livraison de médicaments et fourniture de soins médicaux à titre gratuit par une entreprise domiciliée en Suisse, à la suite d’une catastrophe naturelle survenue hors de Suisse et du Liechtenstein |
Transactions non incluses |
À saisir dans une autre catégorie:
|
Particularités |
Les organisations internationales sont considérées comme extraterritoriales et donc comme des entités non résidentes. Les prestations d’aide sont considérées comme des transferts. Les transferts sont des prestations sans contrepartie directe. Ils se distinguent ainsi des échanges de biens et de services. |
Parrainage (sponsoring)
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Définition |
Le parrainage a pour but de promouvoir des individus, des groupes de personnes, des organisations ou des manifestations. Ainsi, des paiements sont effectués par un particulier, une organisation ou une entreprise commerciale sous forme d’argent, de prestations en nature ou de prestations de services. L’entité effectuant le parrainage vise à obtenir une contrepartie en termes de communication et de marketing. |
Informations détaillées |
|
– |
|
Exemples |
Produits: une banque domiciliée en Allemagne effectue des paiements en faveur d’une entreprise du secteur de l’événementiel domiciliée au Liechtenstein qui organise une manifestation de grande ampleur. Charges: une entreprise domiciliée en Suisse soutient un club de football domicilié au Royaume-Uni. |
Transactions non incluses |
À saisir dans une autre catégorie:
|
Particularités |
– |
Prestations en relation avec des garanties, transferts de joueurs, remises de dettes, héritages et indemnisation de dommages de grande ampleur
Transactions entre entités domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein (entités résidentes) et entités domiciliées dans le reste du monde (entités non résidentes)
Définition |
Prestations en relation avec des garanties, transferts de joueurs, remises de dettes, héritages et indemnités élevées de dommages de grande ampleur (par exemple explosions, marées noires, effets secondaires de médicaments) qui ne sont pas couverts par une police d’assurance. |
Informations détaillées |
|
Transferts de joueurs |
Indemnités versées par un club de sport à un autre club pour le transfert d’un joueur. |
Exemples |
Produits: un particulier domicilié en Allemagne lègue une partie de sa succession à une organisation caritative domiciliée en Suisse. Charges: une entreprise domiciliée en Suisse verse, dans le cadre d’un règlement transactionnel établi par voie judiciaire, une indemnité à un État tiers à la suite d’une marée noire provoquée par un navire dont elle est propriétaire. |
Transactions non incluses |
À saisir dans une autre catégorie:
À ne pas saisir dans cette enquête:
|
Particularités |
– |
Définition des pays et des organisations internationales
Toutes les exigences en matière de répartition géographique sont régies par les directives de l’UE (Eurostat).
La liste complète des pays figure dans les tableaux se rapportant à la saisie des données. Les précisions suivantes doivent être prises en considération en ce qui concerne l’attribution de certaines régions à un pays donné.
Pays
Europe |
||
DE |
y compris l’île de Helgoland; sans le territoire de Büsingen |
|
ES |
y compris Ceuta, Melilla, les îles Baléares et les îles Canaries |
|
FI |
y compris les îles Åland |
|
FR |
y compris Monaco, Guadeloupe, Guyane française, Martinique, Réunion, Saint Barthélémy, Saint Martin, Saint-Pierre-et-Miquelon, Mayotte |
|
GB |
Angleterre, Écosse, Pays de Galles et Irlande du Nord |
|
IT |
y compris Livigno |
|
MT |
y compris Gozo et Comino |
|
NO |
y compris Svalbard et Jan Mayen |
|
PT |
y compris les Açores et Madère |
|
Afrique |
||
AO |
y compris Cabinda |
|
CD |
anciennement Zaïre |
|
IO |
Archipel des Chagos |
|
KM |
Anjouan, Grande Comore et Mohéli |
|
MA |
y compris le Sahara occidental |
|
MU |
y compris l’île Rodrigues, les îles Agalega et Cargados Carajos Shoals (îles Saint-Brandon) |
|
SC |
Île Mahé, île Praslin, La Digue, Frégate et Silhouette; îles Amirantes (dont Desroches, Alphonse, Plate et Coëtivy), îles Farquhar (dont Providence); îles Aldabra et îles Cosmoledo |
|
TZ |
Tanganyika, île de Pemba et île de Zanzibar |
|
Amérique |
||
Amérique du Nord |
||
US |
y compris Porto Rico et Navassa |
|
Amérique centrale |
||
GD |
y compris les îles Grenadines du Sud |
|
HN |
y compris les îles du Cygne |
|
NI |
y compris les îles du Mais |
|
PA |
y compris l’ancienne Zone du Canal |
|
SX |
Partie méridionale |
|
VC |
y compris les îles Grenadines du Nord |
|
Amérique du Sud |
||
EC |
y compris les îles Galápagos |
|
Asie |
||
Golfe persique |
||
AE |
Aboû Dabî, Doubaï, Chârdja, Adjmân, Omm al Qaïwaïn, Ras al Khaïmah et Foudjaïrah |
|
OM |
y compris les îles Kouria Mouria |
|
PS |
Cisjordanie (y compris Jérusalem-Est) et Bande de Gaza |
|
YE |
Anciennement Yémen du Nord et Yémen du Sud, y compris les îles de Kamaran, de Perim et de Socotra |
|
Autres pays d’Asie |
||
IN |
y compris les îles Laquedives, l’île Minicoy, les îles Amindivi, Andaman et Nicobar |
|
MY |
Malaisie péninsulaire et Malaisie orientale (Sarawak, Sabah et Labuan) |
|
TL |
y compris l’enclave d’Oecusse |
|
TW |
Territoire douanier distinct de Taiwan, Penghu, Kinmen et Matsu; anciennement Formose |
|
Océanie & Région Polaire |
||
FM |
y compris îles Carolines (à l’exception des îles Palaos), Chuuk, Kosrae, Pohnpei et Yap |
|
MP |
Mariannes sans Guam |
|
NC |
y compris îles Loyauté (Lifou, Maré et Ouvéa) |
|
NZ |
y compris les îles Chatham, Kermadec, Three Kings, Auckland, Campbell, Antipodes, Bounty et Snares, sans la dépendance de Ross (Antarctique) |
|
PF |
y compris îles Marquises, archipel de la Société (dont Tahiti), archipel de Tuamotu, îles Gambier et îles Australes. Comprend également l’île Clipperton |
|
PG |
Partie orientale de la Nouvelle-Guinée; archipel Bismarck (dont Nouvelle Bretagne, Nouvelle-Irlande, Lavongai et îles de l’Amirauté); îles Salomon du Nord (Bougainville et Buka); îles Trobirand, île Woodlark, îles d’Entrecasteaux et archipel de la Louisiade |
|
PN |
y compris îles Ducie, Henderson et Oeno |
|
SB |
y compris îles Salomon du Sud, principalement Guadalcanal, Malaita, San Cristobal, Santa Isabel et Choiseul |
|
TF |
y compris Kerguelen, Îles Saint-Paul et Amsterdam, Îles Crozet, Terre Adélie et les Îles Éparses |
|
UM |
y compris îles Baker, Howland et Jarvis, atoll Johnston, récif Kingman, îles Midway, atoll Palmyra et île Wake |
|
WF |
y compris Alofi |
Organisations internationales
Les organisations internationales sont par définition considérées comme non résidentes, y compris si leur siège est situé en Suisse ou au Liechtenstein.
Organismes des Nations Unies
AIEA |
Agence internationale de l’énergie atomique |
|
BIRD |
Banque internationale pour la reconstruction et le développement |
|
CCNUCC |
Convention-cadre des Nations unies sur les changements climatiques |
|
CEE-ONU |
Commission économique des Nations Unies pour l’Europe |
|
CIRDI |
Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements |
|
FAO |
Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture |
|
FIDA |
Fonds international de développement agricole |
|
FMI |
Fonds monétaire international |
|
IDA |
Association internationale de développement |
|
MIGA |
Agence multilatérale de garantie des investissements |
|
OIT |
Organisation internationale du Travail |
|
OMC |
Organisation mondiale du commerce |
|
OMS |
Organisation mondiale de la Santé |
|
SFI |
Société financière internationale |
|
UIT |
Union internationale des télécommunications |
|
UNESCO |
Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture |
|
UNHCR ou HCR |
L’Agence des Nations Unies pour les réfugiés |
|
UNICEF |
Fonds des Nations Unies pour l’enfance |
|
UNRWA |
Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient |
|
UPU |
Union postale universelle |
|
Reste des organisations des Nations Unies |
Institutions, organes et organismes européens
ABE |
Autorité bancaire européenne |
|
AEAPP |
Autorité européenne des assurances et des pensions professionnelles |
|
AEMF |
Autorité européenne des marchés financiers |
|
BCE |
Banque centrale européenne |
|
BEI |
Banque européenne d’investissement |
|
CdR |
Comité européen des régions |
|
CECA |
Communauté européenne du charbon et de l’acier |
|
CEEA ou Euratom |
Communauté européenne de l’énergie atomique |
|
CESE |
Comité économique et social européen |
|
Commission européenne |
||
Conseil de l’Union européenne |
||
Conseil européen |
||
CJUE |
Cour de justice de l’Union européenne |
|
Cour des comptes européenne |
||
CRU |
Conseil de résolution unique |
|
FED |
Fonds européen de développement |
|
FEI |
Fonds européen d’investissement |
|
FEMIP |
Facilité euro-méditerranéenne d’investissement et de partenariat |
|
FESF |
Fonds européen de stabilité financière |
|
FFUEAI |
Fonds fiduciaire UE-Afrique pour les infrastructures |
|
FIV |
Facilité d’investissement pour le voisinage |
|
MES |
Mécanisme européen de stabilité |
|
Parlement européen |
||
SME |
Système monétaire européen |
|
Autres petites institutions de l’Union européenne (Médiateur européen, Contrôleur européen de la protection des données, etc.) |
Autres organisations internationales (institutions financières)
ADC |
Andean Development Corporation |
|
Afreximbank |
Banque africaine d’import-export |
|
BAD |
Asian Development Fund |
|
BADEA |
Banque arabe pour le développement économique en Afrique |
|
BAII |
Banque asiatique d’investissement dans les infrastructures |
|
BAsD |
Banque asiatique de développement |
|
BCEAO |
Banque Centrale des États de l’Afrique de l’Ouest |
|
BDC |
Banque de développement des Caraïbes |
|
BDEAC |
Banque de Développement des États de l’Afrique Centrale |
|
BEAC |
Banque des États de l’Afrique Centrale |
|
BERD |
Banque européenne pour la reconstruction et le développement |
|
BICE |
Banque internationale de coopération économique |
|
BID |
Banque interaméricaine de développement |
|
BID |
Banque islamique de développement |
|
BLADEX |
Banco Latinoamericano de Comercio Exterior |
|
BRI |
Banque des Règlements Internationaux |
|
BSTDB |
Banque de commerce et de développement de la mer Noire |
|
CABEI |
Banque centraméricaine d’intégration économique |
|
CEB |
Banque de développement du Conseil de l’Europe |
|
Club de Paris (groupe informel de créanciers publics) |
||
ECCB |
Banque centrale des Caraïbes orientales |
|
EDB |
Banque eurasienne de développement |
|
EUROFIMA |
Société européenne pour le financement de matériel ferroviaire |
|
FAD |
Fonds africain de développement |
|
FAsD |
Fonds asiatique de développement |
|
FLAR |
Fonds latino-américain de réserve |
|
FMA |
Fonds monétaire arabe |
|
Fonds belgo-congolais d’amortissement et de gestion |
||
IIB |
International Investment Bank |
|
NIB |
Banque nordique d’investissement |
|
SII |
Société interaméricaine d’investissement, désormais IDB Invest (filiale de la Banque interaméricaine de développement) |
|
UEMOA |
Union Économique et Monétaire Ouest Africaine |
|
Union d’assureurs des crédits et investissements internationaux (Berne Union) |
||
Autres organisations financières internationales |
Autres organisations internationales (institutions non financières)
AIE |
Agence internationale de l’énergie |
|
CEPMMT |
Centre européen pour les prévisions météorologiques à moyen terme |
|
CERN |
Organisation européenne pour la recherche nucléaire |
|
CICR |
Comité international de la Croix-Rouge |
|
CIEM |
Conseil international pour l’exploration de la mer |
|
Conseil de l’Europe |
||
ESA |
Agence spatiale européenne |
|
ESO |
Observatoire européen austral |
|
EUMETSAT |
Organisation européenne pour l’exploitation de satellites météorologiques |
|
EUROCONTROL |
Organisation européenne pour la sécurité de la navigation aérienne |
|
EUTELSAT |
Organisation européenne de télécommunications par satellite |
|
Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme |
||
ITSO |
Organisation internationale de télécommunications par satellite |
|
LEBM |
Laboratoire européen de biologie moléculaire |
|
OCDE |
Organisation de coopération et de développement économiques |
|
OEB |
Office européen des brevets |
|
OIM |
Organisation internationale pour les migrations |
|
OTAN |
Organisation du traité de l’Atlantique Nord |
|
UER |
Union Européenne de Radio-Télévision |
|
Autres organisations internationales (institutions non financières) |